читать дальшеХорошо:
Я перевел первую главу Хирановской манги (нет, это не Хеллсинг, а вообще я держу это в строжайшем секрете, так и знайте! XD).
Плохо:
Я переводил ее 4 с куском дня. Из них 1 день я вникал, другой вообще ничего не делал, и только в третий почувствовал стыд и стал пахать под упреками отца - "японские комиксы? Какой ужас!".
Хорошо:
МЫ ЕДЕМ В ФЕОДОСИЮ, ТРАЛЯЛЯ!
Я ждал несколько лет моря. И совсем забил. Думал, еще столько же ждать буду. А тут мама решила внезапно поехать в конце августа - и я прогуляю первое сентября, хе-хе
И второе. И третье. И на концерте пахать не буду!
Плохо:
- Ну не будет там компьютера! Значит, я не переведу до конца мангу и не допишу фанф. (впрочем, я пока и так не могу писать - я загнала себя падре в ловушку, и теперь его надо оттуда выцарапывать. Идеи есть, но связать их одна с другой...)
- Там не будет морской свинки! 
- И книжек.
Хорошо:
Есть жалкое пробуждение совести, вызванное пинком Гарвет, за что ей спасибо. Пошел что-то писать.
Плохо:
Оно - пробуждение - направлено не на то, что надо, и вместо того, чтобы писать про падре, я пишу какой-то отдельный бред про Хайни.
Как жить, как жить?!
...А море - это все равно щастье. Вы знаете, как я хотела туда поехать! А там же музей Айвазовского! А я его так люблю!...
@темы:
жизненное,
печалька,
Щастье
Что, даже нет-бука нет? =/
Нету.
А ноут я не повезу, он тяжелый.
Может, когда-нибудь выпрошу у папы планшет. На день рождения, к примеру.
Хотя - все равно: "Мы уезжаем, чтобы отдохнуть от компа" (с)
Да ну? я всегда и везде с ноутом езжу (мне для работы нетбук мал)
Три с половиной.
Не, главное, конечно, "надо лечить глаза"
а их надо лечить, печалько